Current Search: Language and emotions (x)
View All Items
- Title
- Electrophysiological Correlates of Emotion Word Processing in Spanish-English Bilinguals.
- Creator
- Vélez-Uribe, Idaly, Rosselli, Monica, Florida Atlantic University, Charles E. Schmidt College of Science, Department of Psychology
- Abstract/Description
-
An EEG experiment was design to test the influence of level of proficiency on processing of emotion content between languages in a sample of Spanish-English bilinguals divided by proficiency levels between two groups of bilinguals, one group of balanced (n=23) and another of unbalanced bilinguals (n=26). The participants rated words in three categories (negative, neutral, and positive) in terms of emotional valence in English and Spanish while EEG was recorded. Event-related potentials were...
Show moreAn EEG experiment was design to test the influence of level of proficiency on processing of emotion content between languages in a sample of Spanish-English bilinguals divided by proficiency levels between two groups of bilinguals, one group of balanced (n=23) and another of unbalanced bilinguals (n=26). The participants rated words in three categories (negative, neutral, and positive) in terms of emotional valence in English and Spanish while EEG was recorded. Event-related potentials were calculated for two components related to emotion processing: the early posterior negativity (EPN) and the late positive complex LPC. 2 (Bilingual group) x 2 (language) x 3 (valence) x 3 (electrode) analyses were conducted on each component, separately for latency and amplitude. The results for the EPN latency indicated a marginally significant valence effect, with emotion words presenting shorter latencies than neutral words across conditions indicating a processing advantage of emotion content in both languages. The EPN amplitude also reflected the effect of valence, with larger amplitudes both emotion categories than for neutral words. The overall EPN amplitude was larger in Spanish than in English for both bilingual groups across valence categories. The LPC latency was longer in English than in Spanish for both bilingual groups, possibly related to Spanish being identified as native language in most of the sample. The LPC amplitude was larger for negative than for emotion than for neutral words for both groups in English and in Spanish for the Balanced group. The Unbalanced group, however, presented larger for positive than for neutral, and for neutral than for negative words. These results suggest that the Balanced and Unbalanced groups process emotion content similarly in English, but differently in Spanish. The Valence effects were consistent across languages for the Balanced group, but not for the Unbalanced group which might reflect an attenuation of the valence effect for negative words in Spanish for this group, and could indicate weaker emotional reactivity to negative words in the less proficient language.
Show less - Date Issued
- 2018
- PURL
- http://purl.flvc.org/fau/fd/FA00013104
- Subject Headings
- Bilingualism, Language and emotions., Electroencephalography.
- Format
- Document (PDF)
- Title
- The emotional experience of language in English Spanish bilinguals.
- Creator
- Velez Uribe, Idaly, Rosselli, Monica, Florida Atlantic University, Charles E. Schmidt College of Science, Department of Psychology
- Abstract/Description
-
Bilinguals commonly report experiencing emotions differently depending on which language are they speaking. Emotionally loaded words were expected to be appraised differently in first versus second language in a sample of Spanish-English bilinguals (n=117). English (L2) ratings were subtracted from Spanish (L1) ratings; the resulted scores were used as dependent variable in the analyses. Three categories of words (positive, negative and taboo) were appraised in both languages (English and...
Show moreBilinguals commonly report experiencing emotions differently depending on which language are they speaking. Emotionally loaded words were expected to be appraised differently in first versus second language in a sample of Spanish-English bilinguals (n=117). English (L2) ratings were subtracted from Spanish (L1) ratings; the resulted scores were used as dependent variable in the analyses. Three categories of words (positive, negative and taboo) were appraised in both languages (English and Spanish)and two sensory modalities (Visual and auditory). The differences in valence scores in Spanish (L1) and English (L2) were expected to be significantly higher when presented aurally than when presented visually. Additionally, taboo words were expected to yield larger differential scores than negative and positive words. The 2 X 3 general linear model (GLM) revealed no significant effect of sensory modality but a significant effect of word type. Additional analyses of the influence of language and sensory modality within each word category resulted in significant differences in ratings between languages. Positive word ratings were higher (more positive) in English than in Spanish.
Show less - Date Issued
- 2015
- PURL
- http://purl.flvc.org/fau/fd/FA00004417
- Subject Headings
- Bilingualism -- Psychological aspects, Education, Bilingual, Emotions, English language -- Study and teaching -- Foreign speakers, English language -- Study and teaching as a second language, Psycholinguistics, Second language acquisition
- Format
- Document (PDF)
- Title
- From the horse's mouth: speech and speciesism in Cordwainer Smith and Sheri S. Tepper.
- Creator
- Cox, Jennifer K., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of English
- Abstract/Description
-
This thesis challenges dualistic human and animal ontologies by interpreting science fiction (sf) literature, and argues that whereas words can equivocate and obscure meaning, bodies do not lie. Linguistics and semiology extend the definition of "language" to include human and nonhuman gestures and movement, and posthumanist theory expands definitions of "human" and "animal" to explore species boundaries. Scrutinizing opposing dualisms ultimately questions Western epistemology and authority,...
Show moreThis thesis challenges dualistic human and animal ontologies by interpreting science fiction (sf) literature, and argues that whereas words can equivocate and obscure meaning, bodies do not lie. Linguistics and semiology extend the definition of "language" to include human and nonhuman gestures and movement, and posthumanist theory expands definitions of "human" and "animal" to explore species boundaries. Scrutinizing opposing dualisms ultimately questions Western epistemology and authority, allowing for an exploration of embodied animal communications within the larger discourse on species and speciesism. This perspective results in a more comprehensive understanding of the interdependence of all species: human, animal, and "other." Although the fictional texts I employ use fantastic elements to posit hypothetical realities, current scientific research reveals that communication with nonhuman animals is indeed possible.
Show less - Date Issued
- 2013
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/3360775
- Subject Headings
- Criticism and enterpretation, Criticism and enterpretation, Human-animal relationships, Interpersonal communication, Animal communication, Language and emotions, Emotive (Linguistics)
- Format
- Document (PDF)