You are here

analysis of Ezra Pound's "The Seafarer"

Download pdf | Full Screen View

Date Issued:
2001
Summary:
Since its appearance, Pound's translation of the Old English poem, The Seafarer, has occupied a significant place in literary history and criticism. Among established descriptions in Anglo-Saxon studies, the original has been called "an indestructible tribute to the mariners of England." Pound's work adds to this tribute in a new way, making important statements concerning the history of language and literature of the sea. At the same time, Pound's translation explores the concept of literary "indestructibility," raising implications about how "texts" acquire meaning. By studying the different ways Pound attempted to bring Anglo-Saxon language to the present in The Seafarer, this thesis aspires to reckon with not only the categorical conflicts of Pound's early translation, but also the importance that it represents to Pound's means of redefining English poetry. This thesis conducts an analysis of Ezra Pound's 1911 translation of the Anglo-Saxon Seafarer poem emphasizing Pound's inventive use of unfamiliar language serving to challenge the accepted academic role of the translator.
Title: An analysis of Ezra Pound's "The Seafarer".
2448 views
224 downloads
Name(s): Yunk, Robert Michael.
Florida Atlantic University, Degree grantor
Faraci, Mary, Thesis advisor
Type of Resource: text
Genre: Electronic Thesis Or Dissertation
Issuance: monographic
Date Issued: 2001
Publisher: Florida Atlantic University
Place of Publication: Boca Raton, Fla.
Physical Form: application/pdf
Extent: 89 p.
Language(s): English
Summary: Since its appearance, Pound's translation of the Old English poem, The Seafarer, has occupied a significant place in literary history and criticism. Among established descriptions in Anglo-Saxon studies, the original has been called "an indestructible tribute to the mariners of England." Pound's work adds to this tribute in a new way, making important statements concerning the history of language and literature of the sea. At the same time, Pound's translation explores the concept of literary "indestructibility," raising implications about how "texts" acquire meaning. By studying the different ways Pound attempted to bring Anglo-Saxon language to the present in The Seafarer, this thesis aspires to reckon with not only the categorical conflicts of Pound's early translation, but also the importance that it represents to Pound's means of redefining English poetry. This thesis conducts an analysis of Ezra Pound's 1911 translation of the Anglo-Saxon Seafarer poem emphasizing Pound's inventive use of unfamiliar language serving to challenge the accepted academic role of the translator.
Identifier: 9780493238890 (isbn), 12813 (digitool), FADT12813 (IID), fau:9688 (fedora)
Collection: FAU Electronic Theses and Dissertations Collection
Note(s): Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters
Thesis (M.A.)--Florida Atlantic University, 2001.
Subject(s): Pound, Ezra,--1885-1972--Seafarer
Pound, Ezra,--1885-1972--Criticism and interpretation
Held by: Florida Atlantic University Libraries
Persistent Link to This Record: http://purl.flvc.org/fcla/dt/12813
Sublocation: Digital Library
Use and Reproduction: Copyright © is held by the author, with permission granted to Florida Atlantic University to digitize, archive and distribute this item for non-profit research and educational purposes. Any reuse of this item in excess of fair use or other copyright exemptions requires permission of the copyright holder.
Use and Reproduction: http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
Host Institution: FAU
Is Part of Series: Florida Atlantic University Digital Library Collections.