You are here

cultural role of the court interpeter: Factors affecting bilingual communication in the judiciary

Download pdf | Full Screen View

Date Issued:
2006
Summary:
This study investigates the court interpreter's cultural role and factors affecting bilingual communication in judicial settings. It examines court interpreting as communicative activity and as a challenging type of intercultural communication. Locating the study between prescribed standards of conduct and their practical applications in the courtroom, this thesis features the interpreter's performed role and its impact in bilingual interactions. Offering a dynamic perspective on intercultural challenges, the study investigates judicial interpreters' practice in relation to linguistic foundations, communicative strategies, and dual standards toward their performance. For exemplification purposes, the study includes a series of arguments and counterarguments posted on the National Association of Judicial Interpreters and Translators website. The overall argument to assess factors affecting bilingual communication in legal settings aims to assist court interpreters in their daily practices. An additional goal is to create a venue for more effective communication and more equitable administration of justice in intercultural context.
Title: The cultural role of the court interpeter: Factors affecting bilingual communication in the judiciary.
146 views
83 downloads
Name(s): Buhayeva, Katsiaryna.
Florida Atlantic University, Degree grantor
Marin, Noemi, Thesis advisor
Type of Resource: text
Genre: Electronic Thesis Or Dissertation
Date Issued: 2006
Publisher: Florida Atlantic University
Place of Publication: Boca Raton, Fla.
Physical Form: application/pdf
Extent: 143 p.
Language(s): English
Summary: This study investigates the court interpreter's cultural role and factors affecting bilingual communication in judicial settings. It examines court interpreting as communicative activity and as a challenging type of intercultural communication. Locating the study between prescribed standards of conduct and their practical applications in the courtroom, this thesis features the interpreter's performed role and its impact in bilingual interactions. Offering a dynamic perspective on intercultural challenges, the study investigates judicial interpreters' practice in relation to linguistic foundations, communicative strategies, and dual standards toward their performance. For exemplification purposes, the study includes a series of arguments and counterarguments posted on the National Association of Judicial Interpreters and Translators website. The overall argument to assess factors affecting bilingual communication in legal settings aims to assist court interpreters in their daily practices. An additional goal is to create a venue for more effective communication and more equitable administration of justice in intercultural context.
Identifier: 9780542745812 (isbn), 13372 (digitool), FADT13372 (IID), fau:10222 (fedora)
Collection: FAU Electronic Theses and Dissertations Collection
Note(s): Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters
Thesis (M.A.)--Florida Atlantic University, 2006.
Subject(s): Court interpreting and translating--United States
Courts--Translating services--United States
Discourse analysis
Semantics (Law)
Judicial opinions--United States--Language
Held by: Florida Atlantic University Libraries
Persistent Link to This Record: http://purl.flvc.org/fcla/dt/13372
Sublocation: Digital Library
Use and Reproduction: Copyright © is held by the author, with permission granted to Florida Atlantic University to digitize, archive and distribute this item for non-profit research and educational purposes. Any reuse of this item in excess of fair use or other copyright exemptions requires permission of the copyright holder.
Use and Reproduction: http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0/
Host Institution: FAU
Is Part of Series: Florida Atlantic University Digital Library Collections.