Current Search: Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature (x) » Criticism and interpretation (x) » 20th century (x)
View All Items
- Title
- Bar splendor: Francesco Meriano e la (ri)illuminizaione delle parole in libertáa.
- Creator
- Patel, Erin., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
This thesis focuses on the translation of parole in libertáa, an early twentieth century poetic styling that combines a visual and written code proposed by F.T. Marinetti, the founder of Futurism, the Italian avant-garde literary and artistic movement. A translation of 5 "tavole parolibere" from the collection Equatore Notturno, parole in libertáa (1916) by the relatively unknown poet Francesco Meriano will lay the groundwork for the analysis of the obstacles a translator faces in regards to...
Show moreThis thesis focuses on the translation of parole in libertáa, an early twentieth century poetic styling that combines a visual and written code proposed by F.T. Marinetti, the founder of Futurism, the Italian avant-garde literary and artistic movement. A translation of 5 "tavole parolibere" from the collection Equatore Notturno, parole in libertáa (1916) by the relatively unknown poet Francesco Meriano will lay the groundwork for the analysis of the obstacles a translator faces in regards to maintaining the faithfulness to the original while keeping in mind the rules Marinetti set forth in his manifestos on literature and poetry between 1909 and 1914. Meriano adhered to many of these Futurist literary conditions, and thus the translartor's task becomes more challengind as the rules dictate the style, content and form so uniquely interwoven within these pages. The aim of this thesis in not only to shine a new light upon Meriano through the English translation of some of his poems, but also to readdress translation theories with regards to parole in libertáa.
Show less - Date Issued
- 2012
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/3358752
- Subject Headings
- Criticism and interpretation, Futurism (Art), Futurism (Literary movement), Graphic design (Typography)
- Format
- Document (PDF)
- Title
- Atrave(s) and fronte(i)ras: la traducciâon del Portuguâes al Espaînol de la novella Brasilîena Adeus, Rio Doce.
- Creator
- Bandeira de Mello, Clarisse., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
The translation of Geny Vilas-Novas' novel Adeus, Rio Doce emphasizes the importance of promoting a literary exchange between Brazil and the Spanish-speaking world. This study analyses contemporary Brazilian literature and situates the author in the post-modern literary movement, stressing two post-colonial fundamental themes: emigration and feminine literature. Millions of undocumented emigrants from Latin America live nowadays in the United States displaced in the American society and leave...
Show moreThe translation of Geny Vilas-Novas' novel Adeus, Rio Doce emphasizes the importance of promoting a literary exchange between Brazil and the Spanish-speaking world. This study analyses contemporary Brazilian literature and situates the author in the post-modern literary movement, stressing two post-colonial fundamental themes: emigration and feminine literature. Millions of undocumented emigrants from Latin America live nowadays in the United States displaced in the American society and leave suffering family members abandoned in their native countries. One of the roles of Latin- American women writers like Vilas-Novas is to reveal and denounce the subaltern conditions of this emigration movement in the globalization process, under the unusual perspective of those left behind. The linguistic and semantic challenges and difficulties faced during translation are a metaphor for the crossing of linguistic, cultural, social, and historical borders by Latin-Americans in search of better life opportunities.
Show less - Date Issued
- 2008
- PURL
- http://purl.flvc.org/fcla/dt/186336
- Subject Headings
- Brazilian fiction, Translations into English, Brazilian literature, Criticism and interpretation, Postmodernism (Literature), Feminism and literature, Criticism and interpretation
- Format
- Document (PDF)
- Title
- Building a character: a somaesthetics approach to Comedias and women of the stage.
- Creator
- Cruz Peterson, Elizabeth Marie., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
This dissertation focuses on the elements of performance that contribute to the actress's development of somatic practices. By mastering the art of articulation and vocalization, by transforming their bodies and their environment, these actors created their own agency. The female actors lived the life of the characters they portrayed, which were full of multicultural models from various social and economic classes. Somaesthetics, as a focus of sensory-aesthetic appreciation and somatic...
Show moreThis dissertation focuses on the elements of performance that contribute to the actress's development of somatic practices. By mastering the art of articulation and vocalization, by transforming their bodies and their environment, these actors created their own agency. The female actors lived the life of the characters they portrayed, which were full of multicultural models from various social and economic classes. Somaesthetics, as a focus of sensory-aesthetic appreciation and somatic awareness, provides a pragmatic approach to understanding the unique way in which the woman of the early modern Spanish stage, while dedicating herself to the art of acting, challenged the negative cultural and social constructs imposed on her. Drawing from early modern plays and treatises on the precepts and practices of the acting process, I use somaesthetics to shed light on how the actor might have prepared for a role in a comedia, selfconsciously cultivating her body in order to meet the challenges of the stage.
Show less - Date Issued
- 2013
- PURL
- http://purl.flvc.org/fcla/dt/3360968
- Subject Headings
- Women in the performing arts, Criticism and interpretation, Comic, The, Criticism and interpretation, European drama, Criticism and interpretation, Feminist drama, Criticism and interpretation, Spanish drama, Criticism and interpretation, Aesthetics, Physiological aspects, Body, Human (Philosophy), Mind and body
- Format
- Document (PDF)
- Title
- La (in)visibilidad de la traductora: la traducciâon del inglâes al espaänol del cuento "Spanish Winter" de Jennifer Egan.
- Creator
- Almeida, Gabriela., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
This thesis emphasizes the visibility of the translator as an agent who promotes cultural exchange. This project includes a translation of Jennifer Egan's short story "Spanish Winter" from her collection Emerald City and Other Stories (1996). It also presents the theoretical frame, the critical analysis, and the pitfalls of the translation. "Spanish Winter" is narrated in the first person by the protagonist, a troubled US American, divorced woman who travels by herself to Spain in the winter....
Show moreThis thesis emphasizes the visibility of the translator as an agent who promotes cultural exchange. This project includes a translation of Jennifer Egan's short story "Spanish Winter" from her collection Emerald City and Other Stories (1996). It also presents the theoretical frame, the critical analysis, and the pitfalls of the translation. "Spanish Winter" is narrated in the first person by the protagonist, a troubled US American, divorced woman who travels by herself to Spain in the winter. The importance of this text lies in the quest for identity of a female character whose journey symbolizes a search for herself. This postmodern tale, which depicts cultural exchanges between Spaniards and a US American woman and presents a contemporary theme told by a female narrator traveling abroad, is extremely relevant in today's globalized world. It is a valuable text whose translation promotes a fruitful literary exchange between the United States and the Spanish-speaking countries.
Show less - Date Issued
- 2012
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/3342033
- Subject Headings
- Criticism and interpretation, Criticism and interpretation, Identity (Psychology) in literature, Americans, Translating and interpreting
- Format
- Document (PDF)
- Title
- Imaganes de la mujer transgresora en la tradiciâon romancera: el Romance Celestinesco y la adâultera câomo eco de las normas sociales Sefardâies.
- Creator
- Mazar, Inbal, Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
The Sephardic ballad collection contains ballads of varying themes, many of which have been forgotten in Spain, where they were originally sung by Jews, Christians, and Muslims. A popular theme within this genre is that of women committing adultery and transgressions which in many of the ballads is punishable by death. A brief history of the Sephardic Jews and their literary and oral tradition is included. An emphasis is placed on women's role in ballad tradition and the importance of...
Show moreThe Sephardic ballad collection contains ballads of varying themes, many of which have been forgotten in Spain, where they were originally sung by Jews, Christians, and Muslims. A popular theme within this genre is that of women committing adultery and transgressions which in many of the ballads is punishable by death. A brief history of the Sephardic Jews and their literary and oral tradition is included. An emphasis is placed on women's role in ballad tradition and the importance of transculturation and mimesis within the oral tradition, both significant to the survival of a tradition that has been continued for over five centuries, encompassing various regions around the world. The analysis focuses on two ballads in particular ; the "Celestine Romance", which shares a similar plot to La Celestina, written by Fernando de Rojas, and the ballad of "The Adulteress", a popular ballad within several traditions.
Show less - Date Issued
- 2008
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/165944
- Subject Headings
- Spanish literature, Criticism and interpretation, Ballads, Ladino, Criticism and interpretation, Sephardim, Songs and music, Adultery, Folklore
- Format
- Document (PDF)
- Title
- Prepare, process, package: the consumption of Haiti in Hispanic Caribbean literature.
- Creator
- Tucker, Walteria C., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
Since Alejo Carpentier's 1944 encounter with the "real maravilloso" in the ruins of the Citadelle La Ferriáere, Haiti has been linked with the notion of Latin American identity, in particular, and American identity, in general. Interesting to me are the ways and the means by which Haiti resurfaces in Cuban and Puerto Rican narratives and what allusions to Haiti in these texts imply about its relationship to the Hispanic Caribbean. I will combine the ideas of John Beverley, Sybille Fischer,...
Show moreSince Alejo Carpentier's 1944 encounter with the "real maravilloso" in the ruins of the Citadelle La Ferriáere, Haiti has been linked with the notion of Latin American identity, in particular, and American identity, in general. Interesting to me are the ways and the means by which Haiti resurfaces in Cuban and Puerto Rican narratives and what allusions to Haiti in these texts imply about its relationship to the Hispanic Caribbean. I will combine the ideas of John Beverley, Sybille Fischer, and Mimi Sheller to discuss how representations of Haiti work to perpetuate its disavowal and render it a consumable product for the rest of the Caribbean as a whole, and for the Hispanic Caribbean specifically. I will focus on works by Cuban and Puerto Rican authors who have prepared, processed, and packaged Haiti in such a way that its culture, language, and even sexuality are able to satisfy long-held cravings for that which is local and exotic. Thus, I hope to explain how it has been and will continue to be possible for the Hispanic Caribbean to consume Haiti positively as a symbol of its marvelous reality and negatively as an Afro-Caribbean personification of racial, cultural, and political decadence in literature.
Show less - Date Issued
- 2011
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/3322521
- Subject Headings
- Criticism and interpretation, Criticism and interpretation, Criticism and interpretation, Identity (Psychology) in literature, Latin American literature, Criticism and interpretation, Caribbean fiction (French), Criticism and interpretation
- Format
- Document (PDF)
- Title
- The moral authority of the child in two fairy tales: Perrault's Le Petit Chaperon rouge and the Grimms' Rotkèappchen and Aschenputtel.
- Creator
- Cedeno, Alyssa., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
Although many studies focus specifically on the child's reception of fairy tales, few have considered whether the (step)child in the tales is more aware or more equipped with a knowledge of "moral authority" and "correct" conduct than the (step)parent. This thesis will consider the (step)parent/ (step)child relationship motif in two French and German fairy tales by Perrault and the Brothers Grimm: Perrault's Cendrillon ou la petite pantoufle de verre and Le Petit Chaperon rouge; and the...
Show moreAlthough many studies focus specifically on the child's reception of fairy tales, few have considered whether the (step)child in the tales is more aware or more equipped with a knowledge of "moral authority" and "correct" conduct than the (step)parent. This thesis will consider the (step)parent/ (step)child relationship motif in two French and German fairy tales by Perrault and the Brothers Grimm: Perrault's Cendrillon ou la petite pantoufle de verre and Le Petit Chaperon rouge; and the Grimms' Aschenputtel and Rotkèappchen. In analyzing the genre's depiction of children, the thesis will examine the ways in which the narrative voice constructs the moral authority of the child (both as intradiegetic character and as extradiegetic reader), while simultaneously diminishing the moral authority of the parent as intradiegetic character.
Show less - Date Issued
- 2010
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/2974435
- Subject Headings
- Criticism and interpretation, Criticism and interpretation, Criticism and interpretation, Criticism and interpretation, Symbolism in literature, Narration (Rhetoric)
- Format
- Document (PDF)
- Title
- The amorous doctor: the French seventeenth-century text in modern translation.
- Creator
- Cantor, Elsa., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
The anonymous French seventeenth-century play le Docteur Amoureux (1691) was written for theThéâtre Italien, the Italian troupe acting in Paris. It incorporated the techniques of both Old French farce and the commedia dell'arte into mainstream comic modes, in the manner of Moliáere but with some amusing twists. Le Docteur Amoureux remains a significant part of the French comic canon and the historical corpus of drama, yet it has never been translated into English. With prefatory commentary on...
Show moreThe anonymous French seventeenth-century play le Docteur Amoureux (1691) was written for theThéâtre Italien, the Italian troupe acting in Paris. It incorporated the techniques of both Old French farce and the commedia dell'arte into mainstream comic modes, in the manner of Moliáere but with some amusing twists. Le Docteur Amoureux remains a significant part of the French comic canon and the historical corpus of drama, yet it has never been translated into English. With prefatory commentary on the text and the period, the genres of stage performance, and the challenges involved in translating historical texts, this first translation of le Docteur Amoureux is intended to serve contemporary theater research into this rich and prolific period in the history of the French theater under Louis XIV.
Show less - Date Issued
- 2009
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/187207
- Subject Headings
- Translation into English, French literature, Criticism and interpretation, French drama, Translations into English
- Format
- Document (PDF)
- Title
- Traduzione di una metafora: un ponte a Mostar come il processo di traduzione tra lingue e culture in Erri De Luca.
- Creator
- O'Neill, Jonathan., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
This thesis shall produce the translation of six essays from Italian author Erri De Luca's collection PIanoterra (1995). De Luca's work often defies traditional attempts at translation due to its philosophical and polysemantic nature ; more than mere essays or accounts of, for instance, his involvement with humanitarian missions in Bosnia, his work consists of reflections on life and language itself. De Luca, himself a prolific translator from Ancient Hebrew, Russian and Yiddish, oftentimes...
Show moreThis thesis shall produce the translation of six essays from Italian author Erri De Luca's collection PIanoterra (1995). De Luca's work often defies traditional attempts at translation due to its philosophical and polysemantic nature ; more than mere essays or accounts of, for instance, his involvement with humanitarian missions in Bosnia, his work consists of reflections on life and language itself. De Luca, himself a prolific translator from Ancient Hebrew, Russian and Yiddish, oftentimes emphasizes the origins of specific words, making carefully studied choices in his own writing. Therefore, in addition to the six carefully produced translations with special attention paid to De Luca's word choices and an awareness of the etymological weight each one carries, this thesis shall also provide a theoretical framework emphasizing a sense-based translation which will allow the freedom necessary to explore De Luca's polysemy as well as commentary highlighting the challenges encountered in translating his work.
Show less - Date Issued
- 2012
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/3358751
- Subject Headings
- Criticism and interpretation, Conduct of life, Narration (Rhetoric), Persuasion (Rhetoric)
- Format
- Document (PDF)
- Title
- La identidad fronteriza a travâes de las experiencias generacionales en Sirena Selena vestida de pena.
- Creator
- Magdaleno, Ariana Heydi., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
Afro-Puerto Rican Mayra Santos-Febres's novel Sirena Selena vestida de pena (2000) demonstrates the intrinsic social relationship that exists between generations in Puerto Rico and Dominican Republic. The historical similarity between these regions permits a comparison in life stories of marginalized peoples. Puerto Rican godmothers and transvestites Martha Divine and Valentina Frenesâi prepare goddaughter, quinceänera and bolerista Sirena Selena in her performance in order to launch a career...
Show moreAfro-Puerto Rican Mayra Santos-Febres's novel Sirena Selena vestida de pena (2000) demonstrates the intrinsic social relationship that exists between generations in Puerto Rico and Dominican Republic. The historical similarity between these regions permits a comparison in life stories of marginalized peoples. Puerto Rican godmothers and transvestites Martha Divine and Valentina Frenesâi prepare goddaughter, quinceänera and bolerista Sirena Selena in her performance in order to launch a career and conquer the strategies of survival. Meanwhile, Dominican millionaire Hugo Graubel manages his life publicly as a heterosexual husband and privately as a gay man and strongly attempts to capture enigmatic Sirena Selena. Whereas the Dominican, pre-adolescent, poor, and mulatto Leocadio discovers the veiled world of tourism that offers alternate possibilities of economic survival. The previous generations' transgression of society's binary definitions created alternate spaces that continue to pave the way for future generations that will refuse and resist conforming to static patriarchal and heterosexual mainstream classifications.
Show less - Date Issued
- 2009
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/369190
- Subject Headings
- Criticism and interpretation, Identity in literature, Sex role in literature, Literature and society, Homosexuality and literature
- Format
- Document (PDF)
- Title
- La fuerza de la tradiciâon: representaciones del estudiante en la novela picaresque.
- Creator
- Fernandez del Paramo, Javier., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
The genre of the "picaresque" (romances of roguery), which were popular in sixteenth-century Spain, contain the literary type of the "picaro" or rogue, which can appear at times as a "student." The current work presents the historical context of the Spanish university and of the student's life as well as the representation of the "student" in several picaresque novels, namely, Mateo Aleman's El Guzman de Alfarache, Vicente Espinel's Marcos de Obregâon, Jerâonimo de Alcalâa y Yâanez's El...
Show moreThe genre of the "picaresque" (romances of roguery), which were popular in sixteenth-century Spain, contain the literary type of the "picaro" or rogue, which can appear at times as a "student." The current work presents the historical context of the Spanish university and of the student's life as well as the representation of the "student" in several picaresque novels, namely, Mateo Aleman's El Guzman de Alfarache, Vicente Espinel's Marcos de Obregâon, Jerâonimo de Alcalâa y Yâanez's El donoso hablador, and Francisco de Quevedo's El Buscâon, in order to contrast the social reality of the student and its literary representation. The literary character of the "student" does not depart only from its reality. Its characteristics are based on the student stories from the oral medieval tradition, a residual cultural elements, as described by Maxime Chevalier, as well as the emerging picaresque narratives.
Show less - Date Issued
- 2008
- PURL
- http://purl.flvc.org/fcla/dt/172672
- Subject Headings
- Picaresque literature, Spanish, History and criticism, Spanish fiction, Criticism and interpretation, Point of view (Literature), Characters and characteristics in literature
- Format
- Document (PDF)
- Title
- Los câirculos de Borges: el inglâes, la intertextualidad y la traducciâon.
- Creator
- Carlino, Susana Beatriz., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
This thesis analyzes the interaction of three primordial circular concepts in the formation of the literary identity of Jorge Luis Borges: the English language, intertextuality, and translation. The allegory of concentric circles facilitates the explanation of the complexity of these processes that intertwine and interact expanding to the infinite. This is not only a metaphor but also a metaphysical dilemma which Borges has utilized to explain time not as an absolute progression where a...
Show moreThis thesis analyzes the interaction of three primordial circular concepts in the formation of the literary identity of Jorge Luis Borges: the English language, intertextuality, and translation. The allegory of concentric circles facilitates the explanation of the complexity of these processes that intertwine and interact expanding to the infinite. This is not only a metaphor but also a metaphysical dilemma which Borges has utilized to explain time not as an absolute progression where a before and after are feasible but rather as a cyclical idea in which the return and the repetition are eternal. The three key concepts will be analyzed, using as an example, a short story by one of the English writers who Borges has cited and translated, Gilbert Keith Chesterton, "The Three Horsemen of Apocalypse." Borges translated Chestertons tale prior to writing "The Garden of Forking Paths," and this thesis demonstrates how we may discern Chesterton's influence on the Argentine's fiction, particularly within the genre of the detective story.
Show less - Date Issued
- 2012
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/3342039
- Subject Headings
- Criticism and interpretation, Criticism and interpretation
- Format
- Document (PDF)
- Title
- Smoothing out the rough edges: postcolonial spaces and postcolonial subjectivities in Le petit prince de Belleville and The celestial jukebox.
- Creator
- Anderson, Karyn H., Dorothy F. Schmidt College of Arts and Letters, Department of Languages, Linguistics and Comparative Literature
- Abstract/Description
-
Both Calixthe Beyala's Le petit prince de Belleville, published in France in 1992, and Cynthia Shearer's The Celestial Jukebox, published in the United States in 2005, explore similar questions regarding the place of immigrants in increasingly multicultural societies. Gilles Deleuze and Fâelix Guattari's concept of - smoothness and - striation illuminates the settings of these two texts, helping demonstrate that the Parisian neighborhood of Belleville presents a striated space dominated by...
Show moreBoth Calixthe Beyala's Le petit prince de Belleville, published in France in 1992, and Cynthia Shearer's The Celestial Jukebox, published in the United States in 2005, explore similar questions regarding the place of immigrants in increasingly multicultural societies. Gilles Deleuze and Fâelix Guattari's concept of - smoothness and - striation illuminates the settings of these two texts, helping demonstrate that the Parisian neighborhood of Belleville presents a striated space dominated by State constraints, from which the residents yearn to break free, and the fictional town of Madagascar, Mississippi consists of relatively smooth space that allows for local improvisation and engenders insecurity. The stories of Loukoum and Boubacar illustrate how these two characters negotiate their respective spaces, with Loukoum creating a position thoroughly between striated majority French culture and the smoothness of his diasporic sphere and Boubacar functioning as a rhizomatic nomad, embarking on an autonomous journey of discovery.
Show less - Date Issued
- 2009
- PURL
- http://purl.flvc.org/FAU/186325
- Subject Headings
- Criticism and interpretation, Criticism and interpretation, Multiculturalism, Philosophy, Emigration and immigration, Political and social aspects, Place (Philosophy) in literature, Women authors, Black, Criticism and interpretation
- Format
- Document (PDF)